+ Antworten
Seite 5 von 11 ErsteErste ... 3 4 5 6 7 ... LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 50 von 104

Thema: Sub oder Dub?

  1. #41
    Inaktiv Finfy befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Finfy
    Wiki
    Artikellehrling
    Registriert seit
    07.06.2008
    Ort
    Geheim :3
    Beiträge
    263

    Standard AW: Was guckt ihr Lieber für Anime Filme?

    Ich mag beides ganz gerne nur ich finde in vielen deutschen syncros sind einfach die stimmen so übertrieben wenn die schreien oder so is mir immer viel zu viel lieber japanish wenns geht
    http://i288.photobucket.com/albums/l...i-Mikk-Bar.gif

    There is nothing good or bad, but thinking makes it so.
    [W. Shakespeare]


  2. #42
    Inaktiv Wertuiop befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Wertuiop
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    03.04.2009
    Beiträge
    13

    Standard Sub oder Dub?

    Hallo!

    Mich würde einmal interessieren ob ihr Animes lieber im Japanischen Original mit Untertiteln oder auf Deutsch/Englisch guckt.

    Warum findet ihr eine der Varianten besser? Oder ist es euch gänzlich egal?

    Findet ihr das man mit Untertiteln bzw. wenn man den Anime auf Deutsch/Englisch guckt, etwas wichtiges verpassen könnte, wie z.b. ein lustiges Gesicht wenn man gerade auf den Untertitel starrt oder einen Witz der in der Deutschen/Englischen Version verloren gegangen ist?

    Das sind so die Fragen die mir im Kopf rumgeschwirrt sind.

    Ich mach einfach mal den Anfang und sage:

    Ich finde Animes mit Untertitel besser weil, die Originalsprecher meistens viel mehr Herzblut in die Rolle stecken als Sprecher von anderen Ländern. Außerdem gibt es bestimmte Situationen, bei übersetzten Versionen, (Dub) wo die Sprecher viel mehr sagen müssen als der Charakter an dieser Stelle gerade seinen Mund bewegt, was dann oft etwas komisch aussieht.

    Die Subber geben sich meistens sehr viel Mühe um einen Witz zu erklären, der auf Englisch/Deutsch vielleicht garnicht witzig ist und schreiben eine kleine Notiz an den Oberen Bildschirmrand und erklären was nun genau an dieser Stelle zum lachen ist.
    Sowas gab es bisher noch bei keinem übersetzten (Dub) Anime und wo somit die Zuschauer im Dunkeln bleiben müssen, was da nun eigentlich gerade so komisch sein soll.

    Manchmal lassen die Übersetzer sogar ganz wichtige Dinge weg wie z.b. in Excel Saga, wo der nur durch Japanische Schriftzeichen "sprechende" Sumiyoshi, keine übersetzungen für seine sehr witzigen Kommentare bekommen hat.

    Natürlich gibt es bei Animes mit Untertitel auch Nachteile, wie das z.b. oben schon angeführte übersehen wichtiger ereignisse da, man gerade auf den Untertitel starrt. Das Problem löst sich mit der Zeit aber von selbst, wenn man lernt schneller zu lesen und dabei noch gleichzeitig auf den restlichen Bereich des Bildes guckt.

    Außerdem erleichtert mir Persönlich das Japanische Original das erlernen der Aussprache, da ich dabei bin Japanisch zu lernen.
    Geändert von Wertuiop (06.04.2009 um 12:19 Uhr)

  3. #43
    Kanransha Kassiopaia befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Kassiopaia
    Geschlecht
    männlich
    Wiki
    Kleiner Helfer
    Registriert seit
    01.12.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    21

    Cool AW: Sub oder Dub?

    Sub oder Dub, ist hier die Frage?

    Also ich schaue die Animes lieber im Orginal mit deutschen oder auch wenn es nicht anders geht mit englischen Untertiteln. Der Grund ist da es einfach im japanischen der Witz nicht verloren geht, wie zum Beispiel im deutschen, ausserdem lernt man so noch ein bischen die Sprache!
    Zu den Nachteilen die Wertuiop meinte mit dem nicht nach kommen, da hat man schnell drauf mit dem schnellen Lesen & sich einfach auf beides konzentrieren!
    Ein anderer Grund ist auch noch warum ich das orginal bevorzuge ist, wenn ich etwas auf deutsch schaue (Egal ob es sich jetzt um Animes oder andere Serien oder Filme handelt) mache ich oft noch was anderes neben bei am PC, wo ich mich dann nicht so sehr auf das was ich schaue konzentriere .
    Wertuiop stimme ich auch zu das sich die Subber einfach Mühe geben & uns europäern, die Japanisch Kult zu erklären, durch ihre Einblendungen, was dies oder jenes bedetet! Die hat man sehr selten in den Lokalisierten Versionen von den Animes!

    So mehr fällt mir im moment nicht ein!

    MfG
    Kassiopaia!
    Wer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten,sich ausdrucken, einrahmen & an die Wand hängen!

    Meine Anime-Liste
    Meine Manga-Liste

  4. #44
    Otaku-Champion Lerrachim befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Lerrachim
    Geschlecht
    männlich
    Wiki
    Redakteur
    Registriert seit
    15.03.2009
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    456
    Punkte: 4.065, Level: 42
    Punkte: 4.065, Level: 42
    Level beendet: 77%,
    Für Aufstieg benötigt: 35 Pkt.
    Level beendet: 77%, Für Aufstieg benötigt: 35 Pkt.
    Aktivität: 44,2%
    Aktivität: 44,2%
    Blog-Einträge
    1

    Standard AW: Sub oder Dub?

    Bevorzugt schaue ich mit ger sub. Wenn der richtig gemacht ist, dann geht bei der Übersetzung viel weniger Inhalt verloren, weil man ja nicht auf die Anzahl der Silben achten muss.
    Außerdem sind japanische Synchronsprecher einfach gut. Man hat bei ihnen viel mehr das Gefühl, dass sie sich in ihre Charaktere hereinversetzen und auch wirklich deren Rolle übernehmen.
    Bei deutschen Synchros dagegen klingt vieles abgelesen oder nur halbherzig vorgetragen außerdem scheint bei der Besetzung niemand so sehr darauf zu achten, ob die Stimme denn zum Charakter passt.
    Klar es gibt auch widerum sehr gute deutsche Synchronsprecher, einfach weil in Deutschland im Vergleich zu anderen Ländern halt sehr viel synchronisiert wird, aber oftmals scheint die Qualität aus finanziellen Gründen zu leiden. Ich finde nämlich, dass z.B. Filme wie Chihiros Reise, Prinzessin Mononoke oder auch Ghost in the Shell gezeigt haben, dass es die deutschen Synchronsprecher drauf haben können. Daher entscheide ich mich nur für ger dub, wenn er wirklich gelungen ist, so ein halbherzig produzierten [hier Schimpfwort einfügen] möchte ich mir nicht antun müssen.
    englischer dub ist für mich da keine Alternative, denn der ist meißtens noch grotiger (zumindestens bei Animes) und außerdem wird der Soundtrack im englischen oft verändert (siehe Digimon)


    Mord im AFB: Das Rätselrennen schlägt zurück! Die erste Runde hat begonnen. Mitmachen!
    Der Zeichenwettbewerb geht in die dritte Runde. Diesmal mit dem Thema Drauße im All. Bis zum 24. könnt ihr euren Beitrag noch an mich schicken!
    Tetsuwan Birdy jetzt in der Fanwiki! ~ Fragen bezüglich der FanWiki könnt ihr an mich stellen - Ich helfe gern!
    Von Engeln und Dämonen

  5. #45
    Inaktiv Matsuda befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Matsuda
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    15.01.2009
    Ort
    Diepholz
    Beiträge
    67

    Standard AW: Sub oder Dub?

    Ich mache es kurz:
    Deutsch sub

    Ich finde es sollte so nah am original geguckt werden wie möglich, doch da ich kein japanisch spreche brauche ich subs.
    Außerdem sind die japanischen dubs (fast) immer besser als (vorallemdingen) die deutschen.
    Ich habe gesehn das Death Note auf deutsch gedubt wird aber dann doch lieber nochmal gucken auf deutschem sub(ich habe ihn auf englisch sub geckugt war ehrlich schwierig^^)
    Ok, soviel von mir.

  6. #46
    Inaktiv Zero befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Zero
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    13.10.2008
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    16

    Standard AW: Sub oder Dub?

    Ich schau auch ganz klar lieber Sub.
    German Dub ist einfach nichts im vergleich zum Japanischen, wobei es durchaus auch ausnahmen gibt, z.b. kann ich in DBZ die stimme von Son-Goku im Japanischen garnicht leiden.
    Zum Sub gibt es eh nich viel zu sagen, wobei ich lieber German als Englisch Sub schau, da die meisten English Sub´s, die ich bis jetzt gesehen habe, richtige speed sub´s waren, wo man einfach gemerkt hat (besonders am timing), das wurde einfach schnell hingeklatscht.
    Und das man etwas verpasst wenn man auf den Untertitel schaut, is mir noch nie passiert, meistens hab ich sogar soviel zeit, dass ich den Text nochmal lese.

  7. #47
    Kanransha Morle befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Morle
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    25.03.2009
    Ort
    Halle(Saale); Strehla
    Beiträge
    15
    Punkte: 1.157, Level: 19
    Punkte: 1.157, Level: 19
    Level beendet: 57%,
    Für Aufstieg benötigt: 43 Pkt.
    Level beendet: 57%, Für Aufstieg benötigt: 43 Pkt.
    Aktivität: 0%
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Sub oder Dub?

    hmm ich schau' mir eigentlich lieber die dubs an. Naja ich habe es halt nicht so mit Multitasking. Spätestens in der 4. Stunde ( so um die 11. Folge) geht meine Konzentration flöten und ich schaffe es nicht mehr des Sub und den eigentlichen Anime richtig zu verfolgen. Wobei ich sagen muss, dass ich englische Dubs von ADV im Grunde nicht mag. Die sychronisieren viel zu hoch und zu schnell. Da bekomme ich kaum mit was die sagen. Bei FUNimation ist das schon besser, zumal die Monica Rial haben ( meine absolute lieblings Sprecherin in eng. Dubs). Naja im Grunde hat sich Qualität der dt. Dubs in den letzten Jahren gebessert. Sie ist zwar immer noch schlecht aber besser als nix.
    Naja bei den Subs bevorzuge ich jedenfalls die dt. In Deutschland gibt es viele Gruppen, die sogar verschiedene Farben für die Charas verwenden. das ist bei eng. Sub-Gruppen eher selten.
    Wobei ich hier auch nochen einmal die Subber allgemein loben will. Die geben sich immer so viel Mühe mit den Karaoke Versionen der Opening- und Endingpassagen. Sowas findet man bei professionellen deutschen Subs ( die DVD's die bei und rauskommen) nie.

  8. #48
    Kanransha MAFRI befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von MAFRI
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    26.08.2008
    Ort
    Lost in Cyberspace...
    Beiträge
    22

    Standard AW: Sub oder Dub?

    also hängt vom dub ab, aber ein guten dub seh ich gerne

  9. #49
    Inaktiv Finfy befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Finfy
    Wiki
    Artikellehrling
    Registriert seit
    07.06.2008
    Ort
    Geheim :3
    Beiträge
    263

    Standard AW: Sub oder Dub?

    Also ich mag ja allgemein die Deutschen DUB´s nicht.
    Wobei es auch wirklich viele viele schlechte Englische DUB´s giebt.

    Zum Beispiel wurden bei D.Gray man die Stimmen total verhauen.
    Viel zu übertrieben. Aber das ist auch oft bei uns so. Meist die kleinen
    Mädchen die ach so schwach sind bekommen pipsende Stimmen das
    mir der Kopf platzt.

    Meist gug ich dann doch lieber mit SUB´s wenns wirklich nicht anders
    geht. Aber Naruto z.b würd ich nur mit SUB´s schauen da viel gecuttet
    ist und Narutos Stimme mich in den Wahnsinn treibt.
    http://i288.photobucket.com/albums/l...i-Mikk-Bar.gif

    There is nothing good or bad, but thinking makes it so.
    [W. Shakespeare]


  10. #50
    Inaktiv Wertuiop befindet sich auf einem aufstrebenden Ast Avatar von Wertuiop
    Geschlecht
    male
    Wiki
    Besucher
    Registriert seit
    03.04.2009
    Beiträge
    13

    Standard AW: Sub oder Dub?

    Ich finde ja bei manchen Animes kann man einfach keine anderen Sprecher nehmen weil die Originalsprecher einfach viiiiiel zu gut sind...wie z.b. bei Death note. Ein anderer Sprecher für Kira/Light als Mamoru Miyano geht einfach nicht! Das gleiche gilt für L.

    Hier mal n Beispiel:
    Englisch
    [media]http://www.youtube.com/watch?v=bygdlhkDlJ0[/media]Und Japanisch
    [media]http://www.youtube.com/watch?v=X4UjwC-lpis&feature=related[/media]

    Ich muss aber zugeben das ich auch schon n paar gute Dubs gesehn hab... z.b. mag ich die englische Version von GITS gut und auf Deutsch mochte ich Sora o kakeru shoujo und es gibt sicher nochn paar nette Animes auf Englisch/Deutsch
    Geändert von Wertuiop (11.04.2009 um 17:03 Uhr)

+ Antworten
Seite 5 von 11 ErsteErste ... 3 4 5 6 7 ... LetzteLetzte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein